- Issue
- Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2020 13 (3)
- Authors
- Dashinimaeva, Polina P.; Orbodoeva, Larisa M.; Sambueva, Vera B.
- Contact information
- Dashinimaeva, Polina P.: Buryat State University 24a Smolin Str., Ulan-Ude, 670000, Russia; ; Orbodoeva, Larisa M.: Buryat State University 24a Smolin Str., Ulan-Ude, 670000, Russia; Sambueva, Vera B.: Buryat State University 24a Smolin Str., Ulan-Ude, 670000, Russia
- Keywords
- everyday mind; translation; experiment; associate; image; concept; worldview
- Abstract
The project discovers a way one might explicate a conceptual content of everyday mind to finally reveal difference in modes of cognizing and thinking in the two cultures involved in translation. The methods applied in the study are an association experiment on the basis of most frequent words, conceptualization mode, and incorporating the data into a segmented translation act. The viability of the pilot project is supported by 18 basic frequent lexemes as stimuli to be further given associations in Buryat and Russian, and the processed data to expose versions of conceptual worldview. The paper shows that 80 bi- and polylingual students, who take part in the experiment, could be prototyped as the source and target culture bearers — the ones that contact in intercultural communication through the translator’s mediation. The final idea is to introduce and reinforce the importance of modeling translating process in the framework of new methodologies which show that not mere words but concepts are to be translated in communication
- Pages
- 341–351
- DOI
- 10.17516/1997–1370–0227
- Paper at repository of SibFU
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/110341
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).