- Issue
- Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2024 17 (5)
- Authors
- Khau Hoang Anh; Nguyen Binh Phuong Thao; Ngo So Phe
- Contact information
- Khau Hoang Anh: Tra Vinh University Trà Vinh, Vietnam; anhkhau@tvu.edu.vn; ORCID: 0000-0001-6457-7579; Nguyen Binh Phuong Thao: Tra Vinh University Trà Vinh, Vietnam; Ngo So Phe: Tra Vinh University Trà Vinh, Vietnam
- Keywords
- GT; machine translation; English proverbs; Vietnamese proverbs; English-majored students; GT
- Abstract
Google Translate (GT) has become a focused tool for students to use in their studies. First, to learn more about this machine translation’s ability, the paper had GT translate 12 English proverbs adopted from an educational YouTube channel into Vietnamese. Second, to know how English-majored students can remark on this machine translation, the study employed 62 English-majored students at a university to comment on such machine’s translated texts. It revealed that 50 % of GT’s translation texts were acceptable. Regarding the students’ comment ability on these translated texts, many were not confident when asked to comment on the GT’s translation texts. Many tend to ignore the contexts of the proverbs when commenting, leading to their misjudgment of these translated texts. Suggestions on how to help improve GT’s translation ability between English and Vietnamese proverbs are included, and a translation teaching approach is also proposed to enhance English-majored students’ ability to remark Vietnamese translated versions of English proverbs provided by GT
- Pages
- 892–904
- EDN
- JDCYQH
- Paper at repository of SibFU
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/152893
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).