- Issue
- Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2010 3 (2)
- Authors
- Guodong, Zang
- Contact information
- Guodong, Zang : Siberian Federal University; 82 Svobodny, Krasnoyarsk, 660041 Russia, e-mail:
- Keywords
- Chinese; culture; cultural background; humour; language and translation; translatable; Russian
- Abstract
Humour is essentially a cultural phenomenon, the translation of which requires the reference to a common frame, within which the source language and the target language share the same way of understanding. However, since there are too many aspects concerning the difference between the two language systems, the rendering of the effect of humour from one language to another may not necessarily be successful to the full extent. For example, due to the difference of cultural traditions, Russian humour may not be fully appreciated by a Chinese, whose cultural taste falls into a very different category from that of a Russian. So, the translation of humourous texts goes beyond linguistic barriers.
- Pages
- 268-276
- Paper at repository of SibFU
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/1610
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).