Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences / Intertextual Elements and Methods of Translation (on the Basis of Translation of English and American Fiction from English into Russian)

Full text (.pdf)
Issue
Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2010 3 (4)
Authors
Klimovich, Natalya V.
Contact information
Klimovich, Natalya V. : Siberian Federal University , 82a Svobodny, Krasnoyarsk, 660041 Russia , e-mail:
Keywords
intertextual elements; intertext; prototext; metatext; idioms; quotation; direct quotation; modified quotation; interjection; biblical interjection; methods of translation
Abstract

The researches devoted to intertext and intertectuality are quite popular in modern linguistics. Scientists pay attention to the types if intertextual elements used in texts, sources of the elements and strategies of their translation. The Bible is considered as the main source of intertextual elements by many authors. Elements from the Bible (words, idioms, quotations) are used quite often. We can hear them in oral speech; meet them in newspapers and in fiction. In case of their translation we face the fact that translator, due to incorrect translation of the intertextual elements from the Bible can not convey the information of the original text.

Pages
509-517
Paper at repository of SibFU
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/1760

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).