Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences / Translating Subtitles – Translating Cultures

Full text (.pdf)
Issue
Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2015 8 (12)
Authors
Malenova, Evgeniya D.
Contact information
Malenova, Evgeniya D.:Omsk State University n.a. F.M. Dostoyevsky 55a Mira, Omsk, 644077, Russia; E-mail:
Keywords
AV-translation; subtitling; culture-specific concept; source language; target language; trans-cultural transfer; dynamic equivalence
Abstract

The paper focuses upon the problem of trans-cultural transfer in subtitling as a type of audiovisual translation. The methodology of the research involves analysis of the key procedures used for translating culture-specific concepts taking into consideration the principles of dynamic equivalence and the restrictions, applied to the text and the translator in the course of subtitling. The author defines these restrictions and argues their nature. Special attention is payed to the challenges of the audiovisual translation determined by specificity of trans-cultural transfer. As the result, the author brings to light the key strategies of subtitling audiovisual products containing culture-specific concepts and historically marked culture-specific slang Considering that audiovisual content is a polycode text. The results can be used in applied and theoretical translation practice, as a guide in subtitling practice, as a tool for teaching audiovisual translation

Pages
2891-2900
Paper at repository of SibFU
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/19977

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).