Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences / An Analysis of Interpreter and Translator Training and Assessments Abroad

Full text (.pdf)
Issue
Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2011 4 (3)
Authors
Fadeeva, Natalia U.
Contact information
Fadeeva, Natalia U. : Siberian Federal University , 79 Svobodny, Krasnoyask, 660041 Russia , e-mail:
Keywords
assessment; quality assurance; curriculum development; interpreter and translator training; alternative forms of assessment; testing; examinations; portfolio
Abstract

The issues considered in this article are related toassessmentin translators and interpreters training. Traditional tests in translators and interpreters education are found to be indirect, incomplete, imprecise and subjective. The shift to constructivism in education introduced the idea of «assessment for learning». A descriptive analysis of the developments in the assessments used at the Graduate School of Translation and Interpretation of the Monterey Institute of International Studies, California, reveals a tendency towards a more learner-centered education environment. The Y- track curriculum model, well-balanced formative, summative and ipsative assessments at different study periods, examination procedures, and introduction of alternative forms of assessment are the evidence of an ongoing process. The inclusion of alternative forms of assessment (such as a portfolio) can add depth and range to assessment regimes and foster the learners participation in the education process, ensuring the development of self-assessment skills that contribute towards a students life-long learning.

Pages
400-409
Paper at repository of SibFU
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/2266

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).