- Issue
- Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2016 9 (10)
- Authors
- Dyachkovskaya, Vilena G.; Nakhodkina, Alina A.
- Contact information
- Dyachkovskaya, Vilena G.:M. K. Ammosov North-Eastern Federal University 58 Belinsky Str., Yakutsk, 677000, Russia; Nakhodkina, Alina A.:M. K. Ammosov North-Eastern Federal University 58 Belinsky Str., Yakutsk, 677000, Russia; E-mail: ;
- Keywords
- translation; epic; olonkho; translation strategies; nonequivalent words; figurative words; word pairs; culture specific vocabulary
- Abstract
The paper views translation strategies regarding to lexical issues encountered in Yakut heroic epic “Nurgun Botur the Swift” by P. A. Oyunsky. The authors give brief information on the olonkho. Different definitions to the term ‘translation strategy’ are examined. The authors apply componential analysis in the translation of figurative words and word pairs. The paper also views the definitions of these terms. Culture specific vocabulary is considered to be one of the main lexical issues translator faces as well
- Pages
- 2398-2405
- Paper at repository of SibFU
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/26368
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).