Журнал СФУ. Гуманитарные науки / Особенности семантической структуры лексем бәрңк и анчн (на материале калмыцкого героического эпоса «Джангар»)

Полный текст (.pdf)
Номер
Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2019 12 (1)
Авторы
Бембеев, Е.В.; Пюрбеев, Г.Ц.; Мушаев, В.Н.; Лиджиева, Л.А.
Контактная информация
Бембеев, Е.В.: Калмыцкий научный центр РАН Россия, 358000, Элиста, ул. И.К. Илишкина, 8; Пюрбеев, Г.Ц.: Институт языкознания РАН Россия, 125009, Москва, пер. Б. Кисловский, 1, стр. 1; Мушаев, В.Н.: Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова Россия, 358000, Элиста, ул. Пушкина, 11; Лиджиева, Л.А.: Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова Россия, 358000, Элиста, ул. Пушкина, 11
Ключевые слова
Kalmyk language; epic “Dzhangar”; explanatory dictionary; semantics; context; lexeme; text corpus; калмыцкий язык; эпос «Джангар»; толковый словарь; семантика; контекст; лексема; корпус текстов
Аннотация

Анализ семантической структуры слова, установление или восстановление его значения в эпическом произведении являются сложными задачами, которые обусловлены хронологической неоднородностью разных версий эпоса, утратой или неясностью семантики слова, переходом его из активного бытования в пассивный запас или изменением его формы. Решение подобных задач требует скрупулезного анализа лексических единиц, учитывающего характер контекстуального окружения и сочетаемости слов, особенности их семантической дефиниции в лексикографических источниках, грамматические и акцентологические признаки искомых единиц. В статье дается анализ семантической структуры лексем бәрңк и анчн, употребляемых в героическом эпосе «Джангар». Проведенный анализ позволяет установить и восстановить значение отдельной лексемы, которую при переводе авторы трактуют по-разному или же относят ее к безэквивалентной лексике. Значение ‘кинжал’ для лексемы бәрңк опосредованно подтверждается ее употреблением в контексте эпоса (версия Дава Шавалиева). Лексема анчн, употребляемая в качестве эпитетов, может обозначать два разных понятия. При слове зүркн ‘сердце’ оно означает ‘состояние волнения’, ‘взволнованный’, ‘бьющийся учащённо’. Эпитет анчн при слове бәрңк ‘кинжал’ может трактоваться как ‘огромный, большой’

Страницы
32-46
Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/109366

Лицензия Creative Commons Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).