- Номер
- Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2025 18 (4)
- Авторы
- Э. Ф. Керо Хервилья; А. М. Диас Ферреро
- Контактная информация
- Э. Ф. Керо Хервилья: Университет Гранады Королевство Испания, Гранада; А. М. Диас Ферреро: Университет Гранады Королевство Испания, Гранада
- Ключевые слова
- lexical competence; Russian language teaching; translation; the Russian language; the Spanish language; лексическая компетенция; преподавание русского языка; перевод; русский язык; испанский язык
- Аннотация
В данной статье описывается структура и результаты дидактической модели, реализованной в рамках учебного проекта, направленного на развитие лексической компетенции при подготовке будущих переводчиков с русского языка на испанский. Данный проект был выполнен с использованием авторского подхода, основанного на постулатах П. Нейшена (Nation 2001, 2005, 2013), на методологии исследования-действия и метода решения проблем (PBL: problem-based learning). Апробация предложенной модели проходила в рамках курса «Перевод 2 С (русский- испанский)» бакалавриата профиля «Устный и письменный перевод» в Университете Гранады. Дидактическая последовательность делится на три этапа: 1) начальная диагностика для оценки уровня лексической компетенции студентов; 2) подготовительные задания, включающие лексическую документацию и предпереводческие упражнения; 3) финальные задания, такие как перевод, анализ переведенных текстов и общее размышление о ходе выполнения последовательности для оценки освоенной лексики. Полученные результаты обучения показывают, что структура и реализация данной дидактической модели значительно улучшают уровень лексической компетенции студентов в русском языке и обеспечивают более высокую производительность в процессе перевода
- Страницы
- 768–780
- EDN
- BUNVHE
- Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/155109
Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).