- Номер
- Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2010 3 (2)
- Авторы
- Разумовская, В.А.
- Контактная информация
- Разумовская, В.А. : Сибирский федеральный университет; Россия 660041, г. Красноярск, пр. Свободный, 82 а,
- Ключевые слова
- художественный перевод; восприятие; понимание; неоднозначность; симметрия; энтропия; порядок; беспорядок; культурное достояние; текстовая решетка; переводческая множественность; неисчерпаемость; universal categories; unifying factors; information; literary translation; perception; understanding; ambiguity; symmetry; entropy; order; disorder; cultural capital. textual grid; translation variability; original unexhaustiveness; translation isomorphism
- Аннотация
История мировой цивилизации представляет собой сложный и непрерывный процесс получения, обработки, сохранения и обмена информации. Культурная информация, представленная в лингвистических, мифологических, музыкальных, графических и литературных семиотических системах, занимает особое место в информационном обмене. Литературные тексты крайне интересны с точки зрения закодированной информации, которая декодируется в процессах восприятия, понимания и перекодирования при переводе. Эффективная обработка информации художественного текста требует всеобъемлющего подхода и стратегии. Современные тенденции унификации науки и искусства дают возможность использовать некоторые научные категории и понятия в новых сферах применения, позволяющих описать некоторые объекты гуманитарных наук более точно и эффективно. Использование понятия энтропии для анализа множественности художественного перевода и неисчерпаемости оригинала помогает определить оптимальные методы и стратегии перевода.
- Страницы
- 259-267
- Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/1616
Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).