- Issue
- Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2014 7 (2)
- Authors
- Nakhodkina, Alina A.
- Contact information
- Nakhodkina, Alina A.:North-Eastern Federal University named after M.K. Ammosov 58 Belinskiy Str., Yakutsk, 677980, Russia; E-mail: aan-2010@yandex.ru
- Keywords
- translation; (un)translatability; epic; Olonkho; translation strategies
- Abstract
The author revisits the issues of untranslatability in the context of cross-cultural communication and analyzed translation as a means of cross-cultural contact. The nature of the problem of (un) translatability is discussed from Wilhelm von Humboldt’s view of language as “an expression of the spirit of a nation” and from the perspective of the linguistic relativity hypothesis which views language as “a mediator of thought”. The research as part of a large translation project is based on the material of the Olonkho – a Yakut (Sakha) heroic epic poem. The analysis of various linguistic and cultural barriers including lexical gaps as main stumbling blocks while translating is given as well as a brief description of Olonkho
- Pages
- 273-286
- Paper at repository of SibFU
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/10229
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).