- Issue
- Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2014 7 (2)
- Authors
- Sdobnikov, Vadim V.
- Contact information
- Sdobnikov, Vadim V.:Nizhny Novgorod State Linguistic University named after N.A. Dobrolyubov 31a Minin Str., Nizhny Novgorod, 603155, Russia
- Keywords
- translation quality assessment; communicative situation; assessor; adequacy; equivalence
- Abstract
The article highlights the principal difference between the traditional text-oriented approach to translation and the functionalist approach. According to the functionalist approach, an act of translation must be viewed as a means to enable ST author, TT recipient and the initiator of the translation to perform their activities. Each of them can be an assessor of translation in various communicative situations, while the distribution of assessors among communicative situations shows that a TT recipient is the key evaluator of translation. In an assessor’s perspective, a translation is adequate if it fits the given communicative situation, corresponds to the translation goal and can be used successfully by the TT recipient and/or translation initiator
- Pages
- 305-311
- Paper at repository of SibFU
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/10232
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).