Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences / Resolving the Paradox of the Enlightenment

Full text (.pdf)
Issue
Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2015 8 (2)
Authors
Tyulenev, Sergey
Contact information
Tyulenev, Sergey:School of Modern Languages & Cultures Durham University Elvet Riverside, New Elvet, Durham DH1 3JT, UK; E-mail:
Keywords
translation science; Russia; eighteenth century; Luhmann
Abstract

The focus of this article is on the role of translation in the Westernisation of eighteenth-century Russia. The emphasis is placed on the integration of Russian science into the European global science function system (Luhmann). In the global science system, translation played a part in resolving the paradox of the Enlightenment agenda, which was how to make possible the exchange of knowledge in the scholarly community (mainly in Latin), and at the same time make that knowledge accessible to any other, nonacademic, linguistic community (in Russian). Reports of the Saint-Petersburg Academy of Sciences, Russian renderings of scientific terminology and non-verbal scientifically relevant phenomena are analysed as examples

Pages
308-328
Paper at repository of SibFU
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/16679

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).