Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2015 8 (2)

  1. Words under Pressure: Translation in the Context of Search Engine Optimization
    p. 200-208; Achkasov, Andrei V.
    full text (.pdf) / abstract
  2. Tackling the Problem of Translation of Turkish Phonetically Motivated Units
    p. 209-217; Bartashova, Olga A.; Krasnova, Anna V.
    full text (.pdf) / abstract
  3. Once More on the Notion of the Unit of Translation
    p. 218-228; Brodovich, Olga I.
    full text (.pdf) / abstract
  4. Constructing Images, Translation and Ideology. Pablo Neruda’s Canto General during the McCarthy Years in the US
    p. 229-243; Johnson, Penelope
    full text (.pdf) / abstract
  5. Manipulation in Translation (Exemplified by the Intertextual Elements’ Translation)
    p. 244-251; Klimovich, Natalya
    full text (.pdf) / abstract
  6. Translation at the Service of Greater Britain
    p. 252-263; McKinnon, Simon
    full text (.pdf) / abstract
  7. Simultaneous Interpreter Booths: Not Always What You Expect Them to Be
    p. 264-269; Naimushin, Boris A.
    full text (.pdf) / abstract
  8. Prognostication in Translating a Bilingual Author
    p. 270-277; Petrova, Elena S.
    full text (.pdf) / abstract
  9. Russian “Strong” Text in “Other” Cultures: Semantic Matching and Deviation
    p. 278-285; Razumovskaya, Veronica A.
    full text (.pdf) / abstract
  10. On Frames as Isomorphic Structures in Literary Translation (the Example of Qian Zhongshu Translated from Chinese into Russian)
    p. 286-294; Sokolovsky, Yaroslav V.
    full text (.pdf) / abstract
  11. On the Reconstruction of the Dominant Meaning of the Poetic Text in Self-Translating: the Descriptive Approach in Translation Studies
    p. 295-299; Sosna, Anna S.
    full text (.pdf) / abstract
  12. Translation Maneuvering and Speech Stereotypes in Harold Pinter’s Plays
    p. 300-307; Tretyakova, Tatyana P.
    full text (.pdf) / abstract
  13. Resolving the Paradox of the Enlightenment
    p. 308-328; Tyulenev, Sergey
    full text (.pdf) / abstract
  14. Translation of Noun Phrases With a Zero Actualizer as a Direct Object from Russian into Spanish
    p. 329-348; Quero Gervilla, Enrique F.
    full text (.pdf) / abstract
  15. Beyond Borders: Paradoxes and Challenges
    p. 349-361; Gambier, Yves
    full text (.pdf) / abstract