- Issue
- Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2011 4 (10)
- Authors
- Federici, Federico M.
- Contact information
- Federici, Federico M. : Durham University, UK School of Modern Languages and Cultures , Elvet Riverside, DH13JT , e-mail: f.m.federici@durham.ac.uk
- Keywords
- Journalistic translation; critical discourse analysis; translational behaviour; translation effect; ideology; translating military report; politics of translation
- Abstract
Drawing on critical discourse analysis, this article presents a case study showing the attitude in Italian newspapers towards the translation of sensitive source texts. The texts considered - predominantly a US military report from Iraq on the controversial shooting of the Italian security agent Nicola Calipari - refer to an event that had repercussions on a national and international level and thus represented a struggle between political powers (the United States and Italy, and the Italian government and media). The article reflects on the translation issues raised by the journalistic uses of the target texts, focusing on questions of manipulation and selectivity. It explores the relationship between a sensitive source text and biased manipulations of its target versions in the representation of a tragic event. When commenting on the US report, newspapers introduced further manipulations through their selection of passages in translation, thus contributing to an ideological use of the text and participating in a process of complex political machinations.
- Pages
- 1394-1409
- Paper at repository of SibFU
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/2533
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).