- The Text as the Dominant Feature of Translation full text (.pdf) / abstract
- Towards the Problem of Translatability of Phonetically Motivated Elements full text (.pdf) / abstract
- The Calipari Case: Political Machinations and Journalistic Manipulations full text (.pdf) / abstract
- Translation from Russian into Spanish of the Modal Indetermination in Dostoevskys Novel The Brothers Karamazov full text (.pdf) / abstract
- Polycultural Space of a Film as a Translator Challenge full text (.pdf) / abstract
- From Foreign Language Learner to Translator, or Via Scientiarum (путь к знаниям) full text (.pdf) / abstract
- Mystical Scenes in the Novel Eugene Onegin: Reconstruction in Translations full text (.pdf) / abstract
- Translation Strategy Revised: the Communicative-Functional Approach full text (.pdf) / abstract
- Factors Influencing Translation within the Framework of Language Contacts: on the Interaction between the Russian and Chinese Languages full text (.pdf) / abstract
- Rewriting Chaucer: Some Dimensions of Middle English - Modern English translation full text (.pdf) / abstract
- Cross-Cultural Interpretation as the Strategy for Pre-Translation Text Analysis full text (.pdf) / abstract
- Paul Verhaeghens own Voice in Omega Minor: a Comparative Study of Source Text, Trial Translation and Self-Translation full text (.pdf) / abstract
- Reconstruction of the Image of Bulgakovs Margarita in the Chinese Translations full text (.pdf) / abstract