- Номер
- Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2020 13 (3)
- Авторы
- Алексеева, И.С.; Бояркина, А.В.
- Контактная информация
- Алексеева, И.С.: Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена Россия, 191186, Санкт-Петербург, наб. реки Мойки, 48; Бояркина, А.В.: Санкт-Петербургский государственный университет Россия, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7/9
- Ключевые слова
- interactive polycultural model; Russian language as a cultural mediator; ethnic languages of Russia; genres of ethnic literatures; translation strategies; Russian literary norm; illustrated commentary; интерактивная поликультурная модель; русский язык как культурный посредник; языки народов России; жанры национальных литератур; стратегии перевода; литературная норма русского языка; иллюстрированный комментарий
- Аннотация
В статье рассматривается феномен поликультурности современных переводов произведений народов России на русский язык, а путь к достижению этого качества – как новая интерактивная модель, сменяющая собой двухступенчатый метод перевода XX века. Авторы отталкиваются от ретроспективы традиций обработки текстов народов России и противопоставляют ему новые экспериментальные данные переводов якутской и бурятской литературы на русский язык
- Страницы
- 327-340
- DOI
- 10.17516/1997-1370-0350
- Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/109142
Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).