Журнал СФУ. Гуманитарные науки / Этноперевод – ключ к культурам коренных народов (исследовательский и образовательный аспекты)

Полный текст (.pdf)
Номер
Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2025 18 (3)
Авторы
Разумовская, В. А.
Контактная информация
Разумовская, В. А.: Сибирский федеральный университет Российская Федерация, Красноярск
Ключевые слова
ethnic cultural information and memory; “near” and “far” anthropology; languages and cultures of the indigenous peoples of the world; “other” as a unit of translation; Ethnic Translation Studies; культурная информация и память этноса; «ближняя» и «дальняя» антропология; языки и культуры коренных народов мира; «чужое» как единица перевода; этнопереводоведение
Аннотация

Изменение парадигмы гуманитарных знаний, наблюдаемое в настоящее время и находящее отражение в новых объектах и целях исследований, представляет собой совокупность поворотов, среди которых в современном научном дискурсе доминирующим признается поворот культурный. В «метанарративе» культурного поворота представлен и переводческий поворот, характеризуемый двойственной природой и полифункциональностью. Так, наряду с интенсивным развитием культурно-ориентированного переводоведения в гуманитаристике формируется «переводная» культурология, в рамках которой перевод не только обеспечивает межкультурное взаимодействие, но также становится перспективой рассмотрения и описания сложных культурных структур, уникальных явлений, а также форм разнообразных межкультурных контактов. Обретя важный статус эффективного инструмента анализа культурных различий, перевод перемещается в центральную область культурологии. Неообъектом гуманитарных исследований становится этнотекст, одним из перспективных векторов изучения которого является этнопереводоведение

Страницы
618–627
EDN
PQKLPO
Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/155053

Лицензия Creative Commons Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).