- Номер
- Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2015 8 (2)
- Авторы
- Бродович, О.И.
- Контактная информация
- Бродович, О.И.:Институт иностранных языков Россия, 199178, Санкт-Петербург, 12 линия В.О., 13
- Ключевые слова
- unit of translation; variability; the translator’s choice; linguistic units with idiomatic properties; translation of poetry; text as a unit of translation; единица перевода; вариативность; переводческие решения; идиоматичность языковой структуры; текст как единица перевода; поэтический перевод
- Аннотация
В статье рассматривается вопрос о принципе, на котором основывается выбор единицы перевода. Показывается, что ключевым в этом вопросе является наличие/отсутствие идиоматичности в отношениях между единицей того или иного уровня языковой структуры и той большей структурой, в которую рассматриваемая единица входит как составная часть. Если семантика более крупной структуры составляется из суммы смыслов образующих ее частей, то каждая такая часть подлежит отдельному отражению в переводе, то есть становится самостоятельной единицей перевода. Если же семантика включающей структуры оказывается чем-то бóльшим, чем простая сумма смыслов частей, то переводу подлежит именно эта включающая структура как единое целое. Существенно, что это оказывается справедливым для единиц всех знаковых уровней – от морфемы в составе слова до целого предложения. Особое внимание уделено возможности признания текста как единицы, подлежащей цельному переводческому решению. Показано, что и к тексту применимы те же критерии, которые определяют выбор менее крупных единиц перевода. Показано также, что текстами, которые могут и даже должны быть взяты как целое для перевода, являются поэтические тексты, но не любые, а лишь те, которые по своему значению являются чем-то качественно бóльшим, чем сумма смыслов составляющих их предложений
- Страницы
- 218-228
- Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/16669
Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).