Журнал СФУ. Гуманитарные науки / Фоносемантические и фоностилистические явления в турецком художественном тексте как переводческая проблема

Полный текст (.pdf)
Номер
Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2010 3 (4)
Авторы
Фейтельберг, Е.М.
Контактная информация
Фейтельберг, Е.М. : Сибирский федеральный университет , Россия 660041, Красноярск, пр.Свободный, 82а , e-mail:
Ключевые слова
перевод; проблемы перевода; эквивалентность; адекватность; художественный текст; турецкий язык; фоносемантика; фоностилистика; звукоподражание; звукосимволизм; звуковая метафора; аллитерация; ассонанс; translation; translation problems; equivalence; adequacy; literary text; Turkish language; phonosemantics; phonostylistics; onomatopoeia; sound symbolism; sound metaphor; alliteration; assonance
Аннотация

Несмотря на то, что многие современные лингвисты говорят о звукоизобразительности в языке, она до сих пор практически не изучена в контексте теории перевода. Для того чтобы выработать переводческую стратегию, которую можно было бы применять в художественном переводе, необходимо рассматривать звукоизобразительность с точки зрения интегративного подхода. Эта статья представляет собой попытку рассмотреть функционирование, состав и тип фоносемантических и фоностилистических явлений в турецком художественном тексте. Автором предложены определения фоносемантики и фоностилистики, дан анализ их значения в художественном тексте. В статье рассматриваются такие явления, как звукоподражание, звукосимволизм, звуковая метафора, аллитерация и ассонанс.

Страницы
518-525
Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/1762

Лицензия Creative Commons Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).