- Номер
- Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2010 3 (4)
- Авторы
- Фейтельберг, Е.М.
- Контактная информация
- Фейтельберг, Е.М. : Сибирский федеральный университет , Россия 660041, Красноярск, пр.Свободный, 82а , e-mail:
- Ключевые слова
- перевод; проблемы перевода; эквивалентность; адекватность; художественный текст; турецкий язык; фоносемантика; фоностилистика; звукоподражание; звукосимволизм; звуковая метафора; аллитерация; ассонанс; translation; translation problems; equivalence; adequacy; literary text; Turkish language; phonosemantics; phonostylistics; onomatopoeia; sound symbolism; sound metaphor; alliteration; assonance
- Аннотация
Несмотря на то, что многие современные лингвисты говорят о звукоизобразительности в языке, она до сих пор практически не изучена в контексте теории перевода. Для того чтобы выработать переводческую стратегию, которую можно было бы применять в художественном переводе, необходимо рассматривать звукоизобразительность с точки зрения интегративного подхода. Эта статья представляет собой попытку рассмотреть функционирование, состав и тип фоносемантических и фоностилистических явлений в турецком художественном тексте. Автором предложены определения фоносемантики и фоностилистики, дан анализ их значения в художественном тексте. В статье рассматриваются такие явления, как звукоподражание, звукосимволизм, звуковая метафора, аллитерация и ассонанс.
- Страницы
- 518-525
- Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/1762
Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).