- Номер
- Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2015 8 (7)
- Авторы
- Kulikova, Еlena Iu.; Куликова, Е.Ю.
- Контактная информация
- Kulikova, Еlena Iu.:Institute of Philology of SB RAS 8 Nikolaev Str., Novosibirsk, 630090, Russia; E-mail: ; Куликова, Е.Ю.:Институт филологии СО РАН Россия, 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
- Ключевые слова
- mortal plot; mortal plot; poem translations; N. Gumilev; “The Strayed Tram”; мортальный сюжет; французский подтекст; стихотворные переводы; Н. Гумилев; «Заблудившийся трамвай»
- Аннотация
Рассмотрен сюжет об «отрубленной голове», использованный Н. Гумилевым под влиянием французских авторов – Ш. Леконта де Лиля и Ш. Бодлера. Сделанные Гумилевым переводы «Малайских пантунов» Леконта де Лиля и «Мученицы» Бодлера демонстрируют внимание Гумилева к этой теме. Они оказали влияние на одно из его последних стихотворений – «Заблудившийся трамвай» из сборника «Огненный столп». Истоки сюжета об «отрубленной голове» в «Заблудившемся трамвае», по мнению автора статьи, связаны с текстами Леконта де Лиля и Бодлера. Литературный и художественный подтексты (Леконт де Лиль, Бодлер, картины Моро, Доре, Редона, Бердслея и др.) обогащают сюжетный пласт «Заблудившегося трамвая», открывают в нем скрытые смыслы. Методологическая основа исследования определяется единством историко-литературного, феноменологического, компаративного и структурного подходов
- Страницы
- 1396-1404
- Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/19682
Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).