Журнал СФУ. Гуманитарные науки / Жанровое единство и жанровые сдвиги в переводе

Полный текст (.pdf)
Номер
Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2015 8 (12)
Авторы
Ачкасов, А.В.
Контактная информация
Ачкасов, А.В.:Санкт-Петербургский государственный университет Россия, 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, 9/11
Ключевые слова
translation; genre conventions; generic integrity; generic shifts; generic constraints; genre membership; жанровые аспекты перевода; жанровое единство; жанровый сдвиг; жанровый статус текста
Аннотация

В изучении жанровых особенностей перевода можно выделить два основных аспекта – сохранение жанрового единства или целостности и анализ так называемых жанровых «сдвигов» в переводе. Анализ указанных аспектов связан с такими проблемами, как связь нормативной характеристики жанровой принадлежности текста с реализацией жанра на уровне конкретных языковых средств, отграничение набора языковых средств, обусловленных жанровыми рамками, от переводческих трансформаций, обусловленных внежанровыми языковыми контрастами, определение критериев жанровых «сдвигов». Анализ жанров вне контекста жанровых систем, без учета жанровой структуры и характерной для жанра организации текста, ведет к тому, что жанровый «статус» приписывается случайным языковым и композиционным элементам оригинальных и переводных текстов, выявленных в ходе переводческого анализа. Изучение жанровых аспектов перевода необходимо осуществлять с учетом контрастивного анализа систем связанных жанров, жанровых структур оригинальных и переводных текстов и наборов, типичных для жанров языковых средств

Страницы
2802-2811
Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/19967

Лицензия Creative Commons Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).