Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2015 8 (12)

  1. Generic Integrity and Generic Shifts in Translation
    стр. 2802-2811; Achkasov, Andrei V.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  2. Metaphoric Power of Phonosemantically Charged Lexis
    стр. 2812-2820; Bartashova, Olga A.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  3. On Theoretical Aspects of Translating Estrangement
    стр. 2821-2832; Valkova, Yulia E.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  4. Discursive-Pragmatic and Translation Features of the Semantic Situation of Apology in Linguocultures
    стр. 2833-2841; Dubovik, Anastasiya S.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  5. Strategies of Literary Translation
    стр. 2842-2847; Kazakova, Tamara A.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  6. Everyday Culture in the Original Novel and its Translation (Based on the Translations of the Master and Margarita Novel by Mikhail Bulgakov Into the Spanish Language)
    стр. 2848-2860; Tarasenko, Tatiana V.; Quero Gervilla, Enrique F.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  7. The Personality of Manipulator in Translation
    стр. 2861-2867; Klimovich, Natalya V.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  8. Transformation of Cultural Concepts Within the Conceptual Sphere of a Literary Text (on the Material of the Short Story by R. Bradbury “the Smiling People”)
    стр. 2868-2874; Kononova, Inna V.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  9. The Way to God as the Way to Love in Dante Alighieri’s “La Vita Nuova”
    стр. 2875-2890; Koptseva, Natalia P.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  10. Translating Subtitles – Translating Cultures
    стр. 2891-2900; Malenova, Evgeniya D.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  11. Translation and Culture in the View of Contemporary Chinese Scholars
    стр. 2901-2907; Xia, Meng
    полный текст (.pdf) / аннотация
  12. A Reconsideration of Translation Quality and Standards
    стр. 2908-2919; Mitchell-Schuitevoerder, Rosemary
    полный текст (.pdf) / аннотация
  13. Typological and Contrastive Features of Russian and English and Translational Transformations
    стр. 2920-2933; Nedjalkov, Igor V.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  14. Transference of Information in Space and Time. Communication and Transference as a New Type of Dichotomy
    стр. 2934-2938; Proskurin, Sergei G.; Proskurina, Anna V.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  15. Siberia in the Mirror of Other Cultures: Literature and Translation
    стр. 2939-2946; Razumovskaya, Veronica A.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  16. Consciousness Reflecting Reality as an Epistemological Basis of the Professional Skills of a Psychologist and a Translator: Theoretical Parallels
    стр. 2947-2952; Sokolovsky, Yaroslav V.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  17. The Chinese-Russian Slang as a Contemporary Aspect of the Russian-Chinese Language Contact
    стр. 2953-2959; Sokolovskaya, Olga V.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  18. Transterminologization in the Aerology and Ventilation term System
    стр. 2960-2969; Teleguz, Anna A.; Fomin, Andrei G.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  19. Chinese-English Retour: Analysing the Impact of Language Errors
    стр. 2970-2981; AiLing Zhang, Irene; Bailey, Matthew
    полный текст (.pdf) / аннотация
  20. Mythologeme as a Sign in the System of Cultural Concepts
    стр. 2982-2988; Rubert, Irina B.
    полный текст (.pdf) / аннотация
  21. On International Scientific Seminar “Russian Traditionalism: History, Ideology, Poetics, Literary Reflection” that Took Place in Siberian Federal University on 16-19 November 2015
    стр. 2989-2995; Kovtun, Natalia V.
    полный текст (.pdf) / аннотация