Журнал СФУ. Гуманитарные науки / Способы перевода якутских имен собственных на английский язык (на материале эпоса П.В. Оготоева «Элэс Боотур»)

Полный текст (.pdf)
Номер
Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2012 5 (4)
Авторы
Находкина, А.А.
Контактная информация
Находкина, А.А. : Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова , Россия 677000, Якутск, ул. Белинского, 58 , e-mail:
Ключевые слова
epic; Yakut olonkho; onomastics; proper name; real and fictitious names; ways of translation; перевод; имена собственные; фонетические особенности; эпос; дифтонги
Аннотация

Статья посвящена исследованию фонетических аспектов перевода имен собственных - передаче дифтонгов, долгих гласных, проблеме эвфонии якутских имен собственных. Исследование выполнено на материале якутского героического эпоса олонхо «Элэс Боотур» П.В. Оготоева, известного якутского писателя и исполнителя олонхо. По результатам исследования предлагается расширить диапазон переводческих средств для более полной передачи плана содержания и плана выражения якутских имен собственных на русский и английский языки.

Страницы
469-478
Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/2822

Лицензия Creative Commons Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).