- Номер
- Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2018 11 (5)
- Авторы
- Казакова, Т.А.; Альгина, О.В.
- Контактная информация
- Казакова, Т.А.: Санкт-Петербургский государственный университет Россия, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7/9; Альгина, О.В.: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого Россия, 195251, Санкт-Петербург, ул. Политехническая, 29
- Ключевые слова
- translation error; translation quality assessment; informational shifts and distortions; переводческая ошибка; оценка качества перевода; информационные сдвиги и искажения
- Аннотация
В настоящем исследовании проверяется гипотеза о соотношении между различными типами переводческих ошибок и реакцией целевой аудитории читателей переводных газетных статей на возможные информационные сдвиги, сопровождающие такие ошибки. Принимая во внимание различие подходов к оценке качества перевода (ОКП), мы анализируем типичные переводческие ошибки с точки зрения логических, эмотивных, оценочных и иных искажений исходной информации, обнаруживаемых в переводном тексте. Предварительные результаты анализа были сопоставлены с комментариями читателей к исходному и переводному текстам соответственно. Разброс читательских реакций оказался не столь значительным и лишь частично коррелировал с важными и даже критическими ошибками, допущенными в переводе
- Страницы
- 732-739
- Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
- https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/71366
Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).