Журнал СФУ. Гуманитарные науки / Диктат рынка. Будущее профессии письменного и устного переводчика в постсоциалистическом государстве – члене ЕС

Полный текст (.pdf)
Номер
Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2016 9 (3)
Авторы
Покорн, Нике К.
Контактная информация
Покорн, Нике К.:Люблянский университет 2 Ашкерцева, 1000 Любляна, Словения
Ключевые слова
translation market; professional translators and interpreters; globalization of translation business; education of translators and interpreters; average earnings of translators and interpreters in Slovenia and Russia; переводческий рынок; профессиональные письменные и устные переводчики; глобализация переводческого бизнеса; обучение письменных и устных переводчиков; размер среднего заработка письменных и устных переводчиков в Словении и России
Аннотация

В статье рассматриваются изменения в профессии письменных и устных переводчиков, а также развитие обучения письменных и устных переводчиков на университетском уровне за последние 35 лет в Республике Словения, одной из постсоциалистических стран ЕС. Статья дает представление о настоящем и будущем статусах профессии путем опроса о размере среднего заработка молодых переводчиков на словенском и российском переводческих рынках. На основе анализа общедоступной базы данных, содержащей информацию о всех субъектах деятельности в Словении, выполнено описание переводческого рынка в 2014 году. Полученные результаты были сопоставлены с результатами аналогичного исследования, проведенного в 2007 году, при этом особое внимание уделено изменениям, произошедшим в результате аутсорсинга и глобализации профессии. В заключении представлен опрос выпускников кафедры переводоведения Люблянского университета, а также четырех переводчиков из России, являющихся членами международной ассоциации университетов, реализующих программы подготовки переводчиков (CIUTI), фокусируемый, прежде всего, на статистике занятости выпускников и средних заработках молодых письменных и устных переводчиков. На основе описания современного состояния профессии был сделан вывод о том, что на будущее профессии письменных и устных переводчиков будут влиять глобализация переводческого бизнеса, сокращение числа переводчиков, являющихся постоянными сотрудниками в конкретных организациях, а также возрастание использования технологии, которая сделает письменных и устных переводчиков гибкими, готовыми к приобретению новых навыков и быстрому адаптированию к потребностям рынка

Страницы
662-674
Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/20158

Лицензия Creative Commons Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).