Журнал СФУ. Гуманитарные науки / Переводимость «Робинзона Крузо»: трехсотлетнее приключение во времени и пространстве

Полный текст (.pdf)
Номер
Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2018 11 (5)
Авторы
Разумовская, В.А.
Контактная информация
Разумовская, В.А.: Сибирский федеральный университет Россия, 660041, Красноярск, пр. Свободный, 79
Ключевые слова
“strong” literary text; secondary text; literary translation; film adaptation; “Robinson Crusoe”; «сильный» художественный текст; вторичный текст; художественный перевод; киноадаптация; «Робинзон Крузо»
Аннотация

В статье рассматриваются вопросы создания и функционирования вторичных версий литературных текстов. Основное внимание уделяется межъязыковому и межсемиотическому переводу «сильных» текстов культуры. Статья посвящена изучению фундаментального предположения о процессе создания значения («семиозисе») как процессе перевода. Киноадаптации описываются как результаты культурного и хронологического транскодирования, что приводит к различным изменениям повествования. Материалом настоящего исследования послужили вторичные тексты «Робинзона Крузо» – выдающегося английского романа

Страницы
814-822
Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/71372

Лицензия Creative Commons Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).