Журнал СФУ. Гуманитарные науки / Дихотомия термин-понятие: переводческий аспект

Полный текст (.pdf)
Номер
Журнал СФУ. Гуманитарные науки. 2018 11 (5)
Авторы
Тюрнева, Т.В.; Щурик, Н.В.
Контактная информация
Тюрнева, Т.В.: Иркутский государственный университет Россия, 664003, Иркутск, ул. Карла Маркса, 3; Щурик, Н.В.: Иркутский государственный университет Россия, 664003, Иркутск, ул. Карла Маркса, 3
Ключевые слова
notion; term; discourse of consensus; discourse of expert community; sign; interpretation; translation; symmetry; asymmetry; понятие; термин; дискурс согласований; дискурс экспертного сообщества; знак; интерпретация; перевод; симметрия; асимметрия
Аннотация

В данной статье авторы ставят перед собой задачу провести лингвосемиотический анализ понятия и термина, предложить дифференциацию ментальных сущностей по признаку принадлежности к определенному типу дискурсивного сообщества, а также проиллюстрировать особенности интерпретации понятия и термина и сферу их употребления. В статье приводится исследование семиотических сущностей в соотношении с определенными дискурсивными практиками, что позволяет дифференцировать термин и понятие. Наиболее ярко проблема дихотомии термин-понятие проявляется в процессе перевода. Очень часто переводчику приходится переводить термин понятием, что требует особых умений и навыков. При трансформации термина в понятие переводчик вынужден адаптировать и переводить не только лексические единицы, но и дискурсы

Страницы
840-849
Статья в архиве электронных ресурсов СФУ
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/71375

Лицензия Creative Commons Эта работа лицензируется по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).