- Translation as a Means of Teaching Intercultural Communicationfull text (.pdf) / abstract
- Communication Strategies in Translation: A Review on the Taxonomies from 1977 to 2011full text (.pdf) / abstract
- Blind Idiot Translation or Beware of Idiomsfull text (.pdf) / abstract
- The Terminological System Branding in the Russian Language: Formation, Harmonization and Translationfull text (.pdf) / abstract
- Border Consciousness in the Fictional Worlds of Andreï Makinefull text (.pdf) / abstract
- Formation of Russian-Culture-Orientated Englishfull text (.pdf) / abstract
- Situation Celebrating: Semantics and Translationfull text (.pdf) / abstract
- Interpretation Errors and Error Interpretation Through Conceptual Integration Theoryfull text (.pdf) / abstract
- Cultural Information / Memory and Aesthetic Information in Literary Translationfull text (.pdf) / abstract
- Space Exploration: on the Emergence of the Category of Space in European Linguisticsfull text (.pdf) / abstract
- Strategy and Tactics of Translating Special Textsfull text (.pdf) / abstract
- Correlation between the Original and Translation of Advertising Slogans: Translational Autonomy and Equivalencefull text (.pdf) / abstract
- Isomorphism as a Condition for Translation Within the Framework of the Bilateralism of Language Sign (the Case-Study of Self-Translated Works of I. Brodsky)full text (.pdf) / abstract
- Situation of Alcohol Drinking: Semantics, Linguistics and Translation Aspects (Based on the Novel by M.A. Bulgakov The Master and Margarita and its Japanese Translation)full text (.pdf) / abstract
- Translator and Interpreter (T&I) Educators: Steps of Professional Skills Developmentfull text (.pdf) / abstract
- The Twelve Chairs as the Translation Object: Historiographic Studyfull text (.pdf) / abstract