- Translation as a Means of Teaching Intercultural Communicationполный текст (.pdf) / аннотация
- Communication Strategies in Translation: A Review on the Taxonomies from 1977 to 2011полный текст (.pdf) / аннотация
- Blind Idiot Translation or Beware of Idiomsполный текст (.pdf) / аннотация
- The Terminological System Branding in the Russian Language: Formation, Harmonization and Translationполный текст (.pdf) / аннотация
- Border Consciousness in the Fictional Worlds of Andreï Makineполный текст (.pdf) / аннотация
- Formation of Russian-Culture-Orientated Englishполный текст (.pdf) / аннотация
- Situation Celebrating: Semantics and Translationполный текст (.pdf) / аннотация
- Interpretation Errors and Error Interpretation Through Conceptual Integration Theoryполный текст (.pdf) / аннотация
- Cultural Information / Memory and Aesthetic Information in Literary Translationполный текст (.pdf) / аннотация
- Space Exploration: on the Emergence of the Category of Space in European Linguisticsполный текст (.pdf) / аннотация
- Strategy and Tactics of Translating Special Textsполный текст (.pdf) / аннотация
- Correlation between the Original and Translation of Advertising Slogans: Translational Autonomy and Equivalenceполный текст (.pdf) / аннотация
- Isomorphism as a Condition for Translation Within the Framework of the Bilateralism of Language Sign (the Case-Study of Self-Translated Works of I. Brodsky)полный текст (.pdf) / аннотация
- Situation of Alcohol Drinking: Semantics, Linguistics and Translation Aspects (Based on the Novel by M.A. Bulgakov The Master and Margarita and its Japanese Translation)полный текст (.pdf) / аннотация
- Translator and Interpreter (T&I) Educators: Steps of Professional Skills Developmentполный текст (.pdf) / аннотация
- The Twelve Chairs as the Translation Object: Historiographic Studyполный текст (.pdf) / аннотация